Translating patient recruitment materials into languages other than English is something organizations will consider when recruiting patients in countries where English is not the main language – most of Europe, South America, Asia etc.

And certainly that will help with awareness of the trial in those countries.

But I think there’s also an opportunity to utilize non-English language materials even in countries such as the UK and US, where English is the main language.

For instance, there are over 200 different languages spoken by people in New York alone – with some estimates suggesting this figure is actually over 800!

Here in the UK there are a large number of people who have English as their second language.

So these facts would seem to indicate that you should be able to reach a wider audience – even within the existing locations you’re targeting – by adopting a multi-language approach for your patient recruitment materials.

You may also like

You Should have Respect for the Disease and the Patient Recruitment Process Itself
Respect for the disease or condition that the potential treatment is designed to work on is another essential factor. When I talk about respect in this regard, I mean being aware of the ...
Showing Respect for All the Stakeholders in the Patient Recruitment Process
Respect for the other stakeholders in the field of patient recruitment is based on recognizing that everyone is fundamentally trying to do the best they can. There is often a finger pointing ...
The Core Value of Respect Should run Through all Your Patient Recruitment Activities
In the final 3 short vids I’ll be doing this year before taking a break, I want to mention the core value that everyone involved in clinical trials should keep at the heart of everything ...